Nyelvhelyzet
2010.08.13. 14:31
Angol
Nagyon nem vagyok elégedett az angolommal. Valamiért ha nem vagyok biztos a mondandómban elkezdek motyogni. Nem jó stratégia. Ráadásul kiderült, hogy a 10-1000-ig terjedő számokat keverem. Tegnap 40 percet kóvályogtam az albárletemet keresve Ryd-ben. Mivel úgy gondoltam, hogy egyszerűbb kérdezgetni, mint a 30 kilós bőröndömet húzgálni, minden szembejövőtől megkérdeztem, hogy merre van az 52-es szám. Javarészt egy irányba mutogattak, azt átlagoltam és súlyoztam aszerint, hogy arab mami mutatta, vagy egy svéd srác kezében a gmapset futtató tacspados telefonjával. Arra mentem, de nagyon nem értettem, hogy miért 30 környéki házszámokat látok. Atán mikor egy kismama értetlenkedett, hogy milyen szám is? Akkor rájöttem, hogy nem 52-t, hanem 25-öt kérdeztem mindenkitől. Remek!
Svéd
Egy szót nem tudok, és azok kiejtése sem megy. Egy szöveg témájára még rájövök, ha sok benne a nemzetközi szó és írva vagyon. Egyébként semmi. Ráadásul úgy tűnik nekem, hogy minden egyes szó kiejtését tanulni kell. Szerintem hízelgő egy svédnek, ha a saját nyelvén köszönök meg valamit, meg annyira azért meg akarok tanulni svédül, hogy a boltban ne az első pillanatban derüljön ki, hogy nem idevalósi vagyok. Tehát köszönni és megköszönni, ez a cél. A megköszönés alakul. Kiálltam az egyetemi épület elé, és minden arra járónak kinyitottam az ajtót. Ha nem furán néztek, akkor megköszönték. Már egész jól tudom hogyan van a svéd köszönöm.
A módszer nem mindenre jó. Még dolgozom rajta, hogy mit kell csinálnom az egyetemi ajtó előtt, amire az a válasz, hogy
˝Jó napot! A biciklimről lelopták a sárhányót, kérem adjon egy párat a legolcsóbbikból, csavarokkal együtt! ˝
vagy
˝Kezétcsókolom drága! Sürgős ügyben a wc-t keresem. ˝
Magyar
Reflexből köszönök meg mindent magyarul. Sok értetlen tekintetet begyűjtök ezzel. Vagy ha valami csak kicsúszik a számon. A mellettem ülővel beszélgetek angolul, aztán oldalba bököm, és mondom neki,
˝Na, ott egy szabad hely! ˝
A legrosszabb, hogy nem is kapcsolok, miért néz értetlenül.
Orosz
Mivel a főbérlőm orosz, őt is el szeretném kápráztatni egy két mondattal. Jóreggelt, jóétvágyat tefingottál?, hasonló mindennapos kifejezések. Ma reggel jó reggelt kívántam Szergejnek. A reakcióját elnézve nekem úgy tűnik, hogyha felolvasom magyar kiejtéssel a google translator fordítását az nem vezet eredményre. Jó ez az online szótár de hiába, beszélni nem tanít meg.
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.